Surt sa räven (om rönnbären).

A Swedish saying that translated into English would be: Sour said the Fox (about the rowan-berries). The saying is used when things don't go as planned. For example you could use it when you miss the bus. The saying originates from an Italian Fable, in which a Fox is trying to reach some grapes. The Fox can't reach the grapes and walks off saying: They were probably sour anyways. In the Swedish saying the grapes have turned into rowan-berries, that really are sour.

Ein Schwedisches Sprichwort das auf Deutsch heisst: Sauer, sagte der Fuchs (über die Vogelbeeren). Man nutzt dieses Sprichwort, wenn Dinge nicht so laufen, wie man es sich vorgestellt hat. Wie zum Beispiel, wenn man den Bus verpasst. Das Sprichwort kommt ursprünglich von einer italienischen Fabel, in welcher ein Fuchs versucht, Trauben zu fangen. Diese wachsen aber zu hoch oben und er kann sie nicht erreichen. Er läuft dann weg und sagt: wahrscheinlich sind die sowieso sauer. Im schwedischen Sprichwort sind die Trauben zu Vogelbeeren geworden, die ja wirklich sauer sind.